Punctures in punctuation
Apr. 11th, 2018 08:30 am
В английском языке на порядок проще пунктуация. Англичане считают, что русские одержимы запятыми. Запятые в английском нужны в основном, чтобы убивать двусмысленность. Ну и разделять паузами совсем уж отличимые части предложения.

Не берусь сказать, что в русском больше неоднозначностей (не тот уровень знания английского), но, порой, запятые, действительно, утомляют, надоедая.
Помню, как мне было тяжело преодолеть уроки русского языка с первых строчек писем на английском, когда в уже в приветствии Hello Maria так и хотелось воткнуть запятую (как же так, обращение!). Но американцы говорят хелло по сотни раз в день, и если бы они еще делали после каждого приветствия паузу, то весь смолтолк, который они так любят, сразу бы развалился и потерял темп и примечательную динамику.
В общем, я решил сэкономить себе несколько часов жизни и большую часть запятых пропускать во всех языках. (Будем считать это еще одним процессом глобализации.) Примерно как русские экономят на двоеточиях в смайликах). Кстати, американцы такие смайлики не понимают.