lankastersky: (Default)
[personal profile] lankastersky
Многие англичане считают, что русские разговаривают слишком заумно, возможно, чтобы казаться умней чем они есть на самом деле. Сами англичане предпочитают более неформальный тон беседы. Но если англичанин приезжает в Америку, его поражает, насколько просто и примитивно изъясняются там. Мол, сколько можно вести себя как дети. Американцы, правда, по-моему, самая инфантильная нация - начиная от стиля одежды и общения и заканчивая жизненными ценностями. Можно представить, что думают русскоязычные о культуре употребления языка в Америке, особенно, в среде иммигрантов.

Языковеды объясняют эту особенность тем, что в английском (и британском, и американском), в отличие от многих других языков, различные тона (языковые регистры) беседы мало отличаются друг от друга. Например, в русском (испанском и др.) различают ситуации, когда говорят "ты" (неформальный регистр), и когда "вы" (формальный регистр). А в английском всегда только you. Мне лично это кажется парадоксальным: англичане известны своими манерами и кучей правил поведения на каждую ситуацию, а тут вот с языком обошлись на широкую ногу и со всеми разговаривают примерно на одном языке. Но вернемся к американцам.

У нас на работе многие нейтив спикеры говорят на таком примитивном языке, который бы мог для русского показаться оскорбительным, буквально, как с детьми. Я сначала думал, что это с нами, гастарбайтерами, только так разговаривают, чтобы мы их лучше понимали. Но нет, они всегда так общаются, им так действительно проще. Например, можно ли догадаться по звучанию слова "прорубь", что это значит (если вы учите русский)? А знаете, как будет прорубь по-английски? - ice hole. Дырка во льду. Вот у них почти всегда так.

Когда в Америке кто-то начинает говорить заумными словами, это может выглядеть даже комично. Например, в сериале "Большой взрыв" Шелдон постоянно использует более сложный и научный тон беседы, из-за чего возникают комичные ситуации. Надо сказать, когда я смотрел этот сериал в оригинале, я, наоборот, всех остальных считал тупыми клоунами и только Шелдона мне было приятно слушать: вот, хоть один умный пацан оказался.

Короче, у меня проблема: местные считают, что я слишком заумно говорю и из-за этого часто не понимают. Сижу пересматриваю детские мультики на английском.

Date: 2017-02-20 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] muterat.livejournal.com
Натяжко малёхо, совсем не уча английский, догадаться о значении айс-хол тоже затруднительно, а вот разбираясь в русском на примитивном уровне, догадаться о значении слова прорубь проблемы не представляет: словообразование происходит по определенным шаблонам, исключая, разумеется, заимствования. Таким образом "прорубь" не просто дырка, а известен еще и способ получения (от глагола "рубить" -- и его формы "прорубать", т.е. рубить насквозь. Аналогично не представляет проблем слово "сруб" -- то что "срубили" (стены дома из дерева :) Другой вропрос, что "прорубь" не обязательно нифига во льду -- и полное значение можно почерпнуть лишь из словоупотребления -- т.е. в словосочетании "прорубь во льду, сиречь полынья" :) В изучении русского проблемно лишь количество слогосочетаний, которые надо запомнить, чтоб понять систему словообразования и словосочетаемости, чтоб понять систему словоупотребления -- для детей тут этой проблемы в общем нет (хотя ошибки они допускают -- т.к. есть вагон исключений из системы, связанных с архаическими элементами языка, заимствованиями и т.д. Например, догадаться о значении "ничтоже сумняшеся" из современного русского нельзя, не глядя в словарь, в котором есть помета "устар.", т.к. это устаревшая древнерусская форма деепричастия, книжный обоброт, сохранившийся в церковно-славянском :) В английском слогосочетания вместе с падежами выкосило развитие языка ("упрощение", хотя по ср. с языком Шекспира -- скорее "деградация": у Шекспира даже было местоимение "Ты" -- thou и люди его эпохи не выкали, без должного уважения :)). Он мутировал из синтетической формы староноемецкого (саксонского, с полноценнными падежами) в аналитическую форму в духе "моя твоя (не)понимать". Примитивность американского английского идет от его провинциального иммигрантского происхождения -- в колонии аристократия добровольно ехала разве что в ссылку или за влиянием (через службу) И то есть разница между реднековскими, пиджиновскими, ирландскими и т.д. акцентами, не говоря уж об эбониксе и прочих жаргонах. Но и в британском английском вполне себе наличествует размежевание между reserved pronuncation (язык телеканала BBC и английской знати, вместе с вокабуляром образующий "Upper class english") и "cockny" -- просторечием пролетарских окраин "Ландана" (там именно что "вульгарный словарь", Non U-English, неграмотные обороты типа ain't и проглоченные h в слове half, и нувориши из низов палятся, попадая в "свет", потому что словоупотребление прививается с детства). Некоторые выдумывают чушь, якобы между британским английским и американским разница в "одно слово: stone vs rock" -- но это лишь один пример, выдернутый из кучи. А есть еще lorry vs truck, chips vs french fries, нюансы написания color vs colour, behavior vs behaviour и т.д. Человек с тренированным слухом может даже определить происхождение, соц. статус и нынешнее место проживания :) Подробнее смотри например тут https://ru.wikipedia.org/wiki/U_English

Date: 2017-02-21 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-snezhny.livejournal.com

Говори проще и с гортанным "р" - энд зен тёррррн райт он зе корнеррр ))

Date: 2017-02-22 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] lankastersky.livejournal.com
главное не практиковаться на "лет ми спик фром май харт":)

Date: 2017-02-22 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] lankastersky.livejournal.com
Я вижу, тема истории языка тебе близка)
Интересно, почему английский так сильно упростился, вроде британцы живут на острове и проблемы общения с иммигрантами там не настолько остры.

Спросил у знакомой англичанки, правда ли в Англии до сих пор различают по типу общения upper class - говорит, давно уже нет такого. Кокни остались, но их язык скорее воспринимается как диалект определенного района, а не как признак низшего класса. Все давно вперемежку уже.

Ну и в конце статьи по ссылке написано, что это только поначалу люди пытались воспитывать себя культурно, а потом стали принимать всех такими, какими они есть - толерантность наше все: "the idea that one might "improve oneself" by adopting the culture and manner of one's "betters", instinctively assented to before World War II, was now greeted with resentment".

Date: 2017-02-22 06:21 am (UTC)
From: [identity profile] muterat.livejournal.com
>Интересно, почему английский так сильно упростился, вроде британцы живут на острове и проблемы общения с иммигрантами там не настолько остры.

Потому что Вильгельм Завоеватель немношк иммигрировал с войскаме и построил гордых наглосаксов (ну и как-то надо было французам со своими новыми поддаными разговаривать :) А этнические SJW и щас наезжают в эфире телеканала на арабского уже мэра Лондона на тему "мало завозим арабов", уверенные что "британскость" -- это только гражданство.

>Спросил у знакомой англичанки, правда ли в Англии до сих пор различают по типу общения upper class - говорит, давно уже нет такого.

Я говорил про тренированный слух :) "Глухие" к языку и в русском есть. Они не видят разницы между "маасковским" и "вОЛОгодским" (аканьем и оканьем).

Прецтавители U-класса прост не показывают вида. Для удобства можно считать, что мне промыл моск Пол Джозеф Уотсон (хотя о проблемах терок с иммигрантаме он как бы знает из первых рук, и ни разу не так толерантен, как рассказывает твоя англичанка -- особенно показательно, как у толерантных от него пригорает :)) Я бы понял, если б твоя англичанка могла сказать что-то вроде "Я сама внебрачная дочь герцога Йоркского, все нитак однозначно. Папа меня признал" (И да, спроси ее, много ли у нее знакомых из этого самого U-класса -- запанибрата ли она с принцем Уэльским, приглашают ли ее на выходные потусить в Букингемкий дворец :)) Еще давно у них "все равны, но некоторые равнее" (особенно часто селебрити всякие на словах призывают к толерантности и терпимости к иммигрантам, но сами живут в "белых районах" и никаких иммигрантов к себе погостить не пускают -- по этой теме срачи в твитторе идут прямо щас :)

>Кокни остались, но их язык скорее воспринимается как диалект определенного района, а не как признак низшего класса. Все давно вперемежку уже.

>толерантность наше все

"Мокни" придумали в U-классе :) Они еще за травлю Джона Китса не ответили. А в тренде уже вообще арабский.

Толерантность их не все -- мультикультурализм не работает -- это все либеральные иллюзии и "политега" на показ :) Проблема в том, что иммигранты en masse не хотят проявлять никакой толерантности и уж тем более ассимилироваться -- они прост притаскивают свой устав в чужой монастырь :) Вот поэтому брексит их все.
Edited Date: 2017-02-22 06:31 am (UTC)

Date: 2017-02-22 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] muterat.livejournal.com
>improve oneself

чинить не сломаное -- вообще плохая идея :) "Лучшесть" предполагает критерий улучшения. Размывание императива, или изначально мутный императив приводит только к утрате ориентиров :)

Date: 2017-02-25 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] lankastersky.livejournal.com
Признавайся, хотел переехать в Англию или уже)

Толерантность, как я понимаю, все же работает, но только в одну сторону: у местных по отношению к иммигрантнам.
А сами англичане друг к другу вполне нормально относятся, со слов местных. Хотя, может быть, своя малина слаще просто.

Profile

lankastersky: (Default)
lankastersky

January 2021

S M T W T F S
      12
3456789
10111213141516
171819 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 26th, 2026 12:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios