А вы говорите, почта России
Jul. 6th, 2017 07:55 amИнтересна этимология фразы going postal, что можно перевести как "слететь с катушек" или "опочтарение" (окказионализм).
Фраза родилась после серии инцидентов в отделениях американской почты USPS в конце прошлого века, когда сотрудники почты массово убивали коллег или случайных посетителей. Так, между 1970 и 1997 гг. было убито более 40 человек примерно в 20 инцидентах. Недавний инцидент случился в Сан-Франциско, когда было убито три человека.
Впервые эта фраза упоминается в 1993 г. в журнале St.Peterburg Times (американский Санкт-Петербург):
"Спонсором симпозиума выступила американская почтовая служба (USPS), которая повидала столько вспышек насилия, что в некоторых кругах чрезмерный стресс получил название go postal... USPS не одобряет использование этого термина и предпринимала попытки остановить его распространение. Некоторые почтовые работники, однако, считают, что термин появился заслуженно".
wiki
Фраза родилась после серии инцидентов в отделениях американской почты USPS в конце прошлого века, когда сотрудники почты массово убивали коллег или случайных посетителей. Так, между 1970 и 1997 гг. было убито более 40 человек примерно в 20 инцидентах. Недавний инцидент случился в Сан-Франциско, когда было убито три человека.
Впервые эта фраза упоминается в 1993 г. в журнале St.Peterburg Times (американский Санкт-Петербург):
"Спонсором симпозиума выступила американская почтовая служба (USPS), которая повидала столько вспышек насилия, что в некоторых кругах чрезмерный стресс получил название go postal... USPS не одобряет использование этого термина и предпринимала попытки остановить его распространение. Некоторые почтовые работники, однако, считают, что термин появился заслуженно".
wiki